|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
看到了很多人留言,真是长见识了,人真是千奇百怪,什么样的都有,如此一篇单纯的科普文章竟无缘遭到很多同学的辱骂,让人百思不得其解,真是可笑可叹。如果您喜欢,就多看看,多了解些日常英语,也许将来会对您有所帮助,如果您不喜欢就别留下一丝云彩,甩甩袖子点下右上角的叉叉悄无声息的离开就行了。+ t5 w" J2 @3 Z( V( o* P6 k) [
! k) L ?8 D2 q# Y下文中厕所的英文适用于北美 在英国我只说过toilet 和 loo(may i use your loo?能用一下您的厕所吗?) W.C. 的全称是Water Closet,是很古老的说法,几乎没人在用。欢迎同学们提问,尽我所能的回答。但是前提是请你完整的看完文章,很多你们想问的里面都有提到。shit可以用,具体用法文章也有提到。文章的前半段是日常英语的表达,后半段的禁忌语部分大家看一下了解一下就行了,里面也有很多错误,具体就不一一指正,也望同学们谅解就不要留言专门指出了,多看看国外期刊,那些书面语大家都会了解,重点是前半段日常口语的掌握。重申一遍,但此文的最大目的就是告诉你最日常的正规说法,说白了,就是教你撒尿和拉屎这两个词该怎么说。* W: j- k& v; m1 \* g" e
0 u0 R. L4 M! q! M5 `. d6 d/ j( [5 h总结日常的最简单说法,你在什么情形下说什么样的中文时就说对应的英文(相信你不会在课堂上对老师说“我想撒尿”也不会在自己家里对你妈说“我想用一下洗手间”):
2 O: W5 h: [) L0 j' N
' S9 S% z; W, I4 h( J+ x: `I want to pee. 我想撒尿。
) g+ M1 g# N& I" A; {
A1 `( j1 {8 F8 RI want to urinate. 我想小便。7 C$ z/ S: U' m; A. v$ @
3 O8 u: h( f4 F1 d2 Q
I want to poop. 我想拉屎。3 Q; B, P9 Y1 M0 M% A; J
; E" Q4 r% V8 ]1 f- {/ E/ |" d
I want to defecate. 我想大便。
; Q" k. A P1 `2 p' J9 u4 ?& g1 z' O' H1 P) I
-----------------------------------------------------蛋疼的分割线------------------------------------------------------------------
' O# K9 o$ V8 _' g. V
6 g" f/ p6 S, F8 Y4 `以下科普知识转自一位留学前辈的文章:( R6 @" p% W9 Y! a4 C
6 _9 L% j. T5 n5 p3 Z O! B英语里的大便、小便、放P,真正应该怎么说
5 U6 h; A! k5 {6 J) h
9 }* V, Q8 Q, B2 {一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放*」真正应该怎么说……
7 I# Q8 @% [0 W至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有「犹抱琵琶半遮面」的感受。5 @3 D j( V' P, T9 z3 H( w
以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!2 H- {9 N3 K# B% g# ~
厕所! [# c# L" R4 E
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
" P+ H# x! Q. A- B1 @: f, r解小便8 E: O( Z' V9 ]; e# n4 a
最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could) you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)* H0 F4 l7 z2 g: h* x0 d
此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:$ K8 n1 t1 _7 E- b; |: a4 J
I need to piss = I have to take a leak.
4 D, |' Z( \% Y) g, ?" UHow often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
/ X: y+ {2 A# K- ]5 C) ]: p; ^此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:, p9 R1 G3 @1 d! g& A8 c E+ W( ~
现有 several (portable) johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。)7 K' L! T: r, k, f: D- I$ u; ?
He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。)
6 Y2 L# s d8 {+ I/ @/ a6 P1 _& QThe manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。)
8 l* ?$ k2 Q& [. R$ P- E5 g不过,小孩多半用 to pee 。例如: N0 D' A2 W2 `: l
The boy needs to pee.
d6 _% M% [2 V然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。 例如:
$ l" x" D! c! K5 V' ]% i# A' }Do I need a urine test?3 v% I F6 u7 _( `. g
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
1 V' o* z& u U. r( t) I: [$ _He pissed me off. = He made me angry.
?/ }; J/ e5 t/ B! Q# `$ xHe always pisses off (at) the society.(对社会不满)
" q8 Z5 X9 n) Y( f k8 g- H如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
+ x1 ^8 \9 h. oMy urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)0 |- {7 K8 E l; l9 Z
I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)/ N( C% g& g+ U" i9 M j9 j6 f
I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
( X* R* ^ \9 W0 EI am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)8 u; m z& {% l$ e8 c1 f( ] ~
解大便
8 }2 y# W; o N$ s: |一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是「大肠在转动」)% b) r. b; R* a3 {$ Z% `8 L# X
此外,还有其他的说法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:& A7 j! d) t: P" A/ l! F* w0 D3 e
The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
( G1 b2 X: Y+ i" M不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
$ i( ^ l2 M6 ^6 ^* P* qThe boy had a stinky BM.(大便奇臭。)& V: v9 D q+ L8 A5 o, e
但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
2 R* V& K. d4 F7 nThe doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
/ i+ G Q( }+ n5 A5 J放*
* q& P! x$ r% k' ?: U4 ^. m* S在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 例如:
8 L4 L" ?: k v1 V" x. x1 w& v% a医生有时问:「How often do you expel(或 make 或 pass)gas?」(你放*的次数很多吗?)% x. f, {/ a4 B, ~, D
Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放*呢?)(动词是 belch)
# ?1 T, [- x) v$ B8 e' J: qHe said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放*也愈多。)6 e+ L: U: ^$ Q8 o
He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放*比平常多。)
' c+ k+ E9 w* Q. PBe careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放*。)4 P/ Z' r3 f# a0 s
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
7 U2 ~9 ?7 z" s+ a0 eI have an upset stomach.(消化不良) = I have heartburn. = I have indigestion.# }+ ^# N% |) Q( {
注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
8 e3 {+ l, T g& m+ l% WSomething has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。)
' H( a% {: f" |4 S! m; m; [He has(persistent)constipation.(或 irregularity)(他经常便秘。) 或
# v8 @( J0 K6 R( SHe has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
: q1 Z" F+ c' W5 ~+ T. g3 yHe is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 He has no bowel movement for the past few days.
) C, f1 T/ a5 t2 I$ E5 hHe has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。)! l3 A, h+ J: T4 d/ X! y
He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。)
" X0 |* s( O) |5 k4 R" j) G补充:He got pissed on head 他很生气。(想想别人在你头上撒尿是啥感觉?哈哈)
! j" f2 |/ D/ D5 e3 X) KPee or poo ? 拉屎还是尿尿?这个也是个习惯用语啊 |
|